monitor.elite-games.ru     >> Архив оффтопика
v 2.1 a  
Главная
Фотогалерея
Коллекция прошивок
Коротко о сайте  
Мысли о...
На сайте:
В конференции
В архиве старого форума  
FCC ID
Поисковые системы:
Яндекс
Google
Список разделов
Ремонт мониторов
Ремонт компьютерного железа  
Теория и практика
Грабли и вилы
Детский сад
Оффтопик
Сайт
Архив форума vist-v.ru
Архив «Мониторы»
Архив «Железо»
Архив «Оффтопик»
Правила
Пользователи
Ваш профиль
Схемы
Даташиты
Книги и статьи
Софт для ремонта  
Проект port3
Сайты:
Сайт Донскова (RV6LLH)
Телемастер
Start-Copy
Monitor World
Конференции:
Группа ремонтных конференций  
Конференция Start-Copy
По мониторам:
Словарь
Советы дня
Стреляем трубу
По конференции:
Пособие вопрошающему  
Как пользоваться (FAQ)
Список разделов >> Архив оффтопика: «Как корректно перевести фразу "Improved dv/dt...»

027
... capability" из даташита SSS10N60B?:
Вт Сен 09, 2003 12:22 pm   
 ссылка 

Shurin
дословно "улучшенная dv/dt способность"
Вт Сен 09, 2003 12:33 pm   
 ссылка 

Dc
capability - тех.: мощность; производительность
Все бы предложение... или фразу.
Вт Сен 09, 2003 12:37 pm   
 ссылка 

027
Что за словарь такой?
Мультилекс дает следующее:
capability ["keIpq`bIlItI] n
1. 1) способность
2) способность, одаренность; пригодность
2. 1) преим. pl (неиспользованные, потенциальные) возможности
2) максимальная возможная производительность
3. оборудование; аппаратура
Вт Сен 09, 2003 12:41 pm   
 ссылка 

027
Может быть, на русском техническом это "улучшенное быстродействие"?
Вт Сен 09, 2003 12:42 pm   
 ссылка 

Vallentino
А что там означает "V" ? Ежели скорость чего то, то производная от нее dV/dT будет = ускорение улучшенное
Вт Сен 09, 2003 12:59 pm   
 ссылка 

Shurin
более техничнее "высокое быстродействие", улучшенное относительно чего-то должно быть..
Вт Сен 09, 2003 1:00 pm   
 ссылка 

027
"более техничнее" ..... зато менее рекламнее
Вт Сен 09, 2003 1:04 pm   
 ссылка 

027
А что там означает ``V`` ?......... ВольтыSmile
Вт Сен 09, 2003 1:09 pm   
 ссылка 

tvs
типа - Ариэль - в шесть раз больше пятен....
Вт Сен 09, 2003 1:10 pm   
 ссылка 

Vallentino
А е ели ``V`` -это напруга . то тогда будет улучшенная скорость , т.е. быстродействие
Вт Сен 09, 2003 1:17 pm   
 ссылка 

rezident
А я бы capability как "совместимость" перевел Smile
Вт Сен 09, 2003 1:50 pm   
 ссылка 

027
Это compatibility
Вт Сен 09, 2003 1:55 pm   
 ссылка 

rezident
а, ну да Smile После обеда мысль плохо ворочается и все норовит завалиться на правый бок Smile))
Вт Сен 09, 2003 2:02 pm   
 ссылка 

Dc
Что за словарь такой?
http://lingvo.yandex.ru/cgi-bin/lingvo.pl?text=capability
Вт Сен 09, 2003 2:09 pm   
 ссылка 
Список разделов -> Архив оффтопика: «Как корректно перевести фразу "Improved dv/dt...»


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group